第十六章
赫尔克里。波洛看着古德博迪夫人那张脸。越看越觉得有意思。她扮
女巫简直不用化妆。虽然她性情开朗、和蔼可亲,可人们一见到她,还是
自然而然地联想起女巫来。她笑哈哈地说:“是的,我参加了晚会,一点不
错。我常在这一带扮演巫婆的角色。去年牧师夸奖了我,说我在庆典上演
得太出色了。他还送给我一顶新的尖帽子。别以为巫婆的帽子用不坏。没
错,那天我去那儿啦。我会编顺口溜,您知道吧。用女孩子的名字编。给
比阿特丽斯编了一个,给安编了一个反正给大家都编了。我告诉模仿神灵
说话的人。她再高声告诉执镜子的女孩子。同时。尼克拉斯少爷和小德斯
蒙德就让照片飘落下来。有些照片简直把我肚皮都笑破了。这两个男孩子
满脸粘上毛。轮流给对方拍照。看看都照成什么样啦!看他们的打扮!那
天我见到德斯蒙德少爷啦,他穿的衣服简直让人难以置信。玫瑰色的上衣
,别着淡黄色的胸针,比女孩子穿得还花哨。女孩子们都只想着把裙子弄
得短些、更短些。可没多大用处,因为她们里面得多裹着点。穿上什么连
裤袜、紧身袜裤什么的。我年轻时只有合唱团的女孩子才穿,别的就没人
穿了。她们把钱全花在上面啦。而男孩子们—我看他们像是鱼狗。又像孔
雀,还像天堂鸟。啊,我倒喜欢颜色鲜艳点,看画片觉得古时候也怪有趣
的。人人都镶花边、留卷发、戴着武士帽什么的。让女孩们大开眼界,真
的。还有紧身衣、紧身裤._想起古时候,女孩们想到的全是身穿大灯笼裤
,脖子上绕着一大圈褶皱!我的祖母老爱给我讲起她的小姐们—您知道吗
。她在一个维多利亚时代的富豪家里当佣人—她那些小姐们(我想应该是维
多利亚女王当政之前)-那时在位的是脑袋圆得像颗珍珠似的那位国王-啊。
傻比利,威廉四世,对吧一那时候,她的小姐们,我是说我祖母侍候的小
姐们,总穿长度到踝骨的薄纱袍子。非常飘逸,可她们不时地往纱袍上掸
水,好使它贴身,紧贴在身上,线条就全显出来了。她们显得举止文雅十
分谨慎,可是把男人们迷得神魂颠倒,一点也不错.“我把我的玻璃球借给
德雷克夫人开晚会用。还是一次在慈善义卖时买的。现在就挂在烟囱边上
,您看见了吗?深蓝色的,颜色多棒。我常常把它放在门上头。”“您预
言未来吗?”“我肯定不能说是的。对吧?”她乐出了声,“警察不喜欢
。他们根本不在意我的预言。不值一提。可以这么说。这种地方大家彼此
都熟悉得很,因此预言起来简单得很。”“您能透过您的玻璃球看出谁是
杀害小乔伊斯的凶手吗?”“您弄错了,”古德博迪夫人说,“是透过水
晶球看幻象,不是玻璃球。若是我告诉您我觉得是谁干的,您也不会满意
,您会说不符合情理。但很多事情都不合常情。”
“您说的也在理。”“总的来说,住在这个地方还不错。大多数都是
正经人,不过无论你走到哪,总有些人被魔鬼缠上。生来如此。”“您指
的是一妖术?是鬼魂附体?”“不。不是这个意思。”古德博迪夫人讥讽
地说。“那纯粹是胡说。那是爱化装了办坏事的人编的。如强奸之类的。
不,我指的是那种天性就如此的人,魔鬼的子孙。正因为秉性如此,他们
觉得杀人不过头点地,只要能获得好处便去干。他们想要什么就一定要得
到。不得到决不罢休。他们有的看上去简直美得像天使。我认识一个小姑
娘,当时只有七岁,把小弟弟小妹妹都弄死了。一对双胞胎,最多才不过
五六个月。她把他们闷死在婴儿车里了。”
“这件事发生在本地吗?”“不,不是的,不在本地。我记得好像是
在约克郡。真是伤天害理。小东西长得真漂亮,耍是在她的衣服上加上两
个翅膀让她上台唱圣歌。她一定胜任。可是她不配。坏透啦。您能明白我
的意思,您不是不懂事的年轻人。世上总有些邪恶之处。”“啊。对!”
波洛说,“您说得好极了。我再清楚不过了。要是乔伊斯真的看见过一起
谋杀案-”“谁说她看见啦?”古德博迪夫人问.“她自己说的。”
“干嘛相信她的话。她老撒谎。”她瞪了波洛一眼。“您不至于相信
她吧?”“不,”波洛说。“我真的相信。尽管每个人都说她撒谎,可我
还是相信。”“一家人还真有不像一家人的。”古德博迪夫人说,“拿雷
诺兹家来说吧,先说雷诺兹先生,干房地产生意的。总也干不太好,也赚
不了多少钱。他也不像能干好的样子。而雷诺兹夫人呢,成天愁眉苦脸。
不是担心这个就是担心那个。三个孩子没有一个像父母。安挺聪明。成绩
不错。她上大学没问题,没准还能当老师呢。她可傲气啦,傲得没有谁愿
意搭理她。男孩子们连看都不多看她一眼。乔伊斯呢,她没安聪明,甚至
还不如弟弟利奥波德。她总想比别人见多识广、做得也比大伙都强,她为
了吸引注意力什么话都敢说。可用相信她。十句中有九句是谎话。”“那
个儿子呢?”“利奥波德?啊。他才九岁。可能十岁了吧。他可真机灵,
手也巧。他想学什么物理之类的。数学成绩也不赖,在学校里引起了轰动
。对。他就是聪明。我觉得他没准能成科学家呢。依我看。要是真当了科
学家他会制出一没什么好东西。还不是像原子弹之类的!他好学,又聪明
。可想的却是怎样把半个地球毁灭掉。连同我们这些可伶人一块毁掉。对
科奥波德千万别掉以轻心。您知道吗,他对人耍花招。还偷听别人的秘密
。我看他的零花钱就是这么来的,不会是父母给的。他们给不了他多少钱
。他手头总有不少钱,藏在抽屉里,搁在袜子底下。他三天两头买东西。
许多挺贵的机械装置。他上哪儿弄的那么多钱呢?我觉得纳闷。肯定是偷
听别的人的秘密。然后要他们付钱好封住他的嘴。”她停下来喘口气.“啊
,恐怕我帮不了您什么忙。”
“您说的对我深有启发。”波洛说,“人们都说逃走了的那个外国女
孩怎么啦?”“我觉得没走远。‘泉水叮咚叮。猫咪落人井。’我一直这
么想。”
返回